Home . Anna Kowalczewska 

Anna Kowalczewska



Strona bierna jest prosta!

Anna Kowalczewska



Jak bez problemu opanować stronę bierną w języku angielskim? Jak radzisz sobie z angielską stroną bierną - jednym z trudniejszych działów gramatyki, przerabianym na każdym poziomie nauczania od gimnazjum wzwyż? Masz kłopoty? Nie wiesz, po co w ogóle używać tej struktury? Twoi nauczyciele załamują nad Tobą ręce, a Ty sam tracisz wiarę w siebie? Autorka wysoko ocenianych poradników "Mowa zależna jest prosta!" i "Okresy warunkowe są proste!" tym razem wprowadza uczących się języka angielskiego w tajniki tego zagadnienia w e-booku "Strona bierna jest prosta!". Ten e-book, choć skupia się na stronie biernej, ogarnia język szerzej. Może być pomocny dla kogoś, kto kiedyś pogubił się, skazany na naukę w dużej grupie, niedostateczną uwagę ze strony nauczyciela, brak nawracania do teoretycznie opanowanych już zagadnień, brak odpowiednich nawiązań. Autorka podczas pisania opierała się na swoim kilkunastoletnim doświadczeniu w pracy z uczniami w różnym wieku, na różnych poziomach i o różnych potrzebach - wie, jak coś wytłumaczyć, do czego nawiązać, gdzie się zatrzymać i dokąd wrócić, gdzie zwykle pojawiają się pytania i najwięcej problemów. Umiejętnie porównuje język angielski z polskim, co ułatwia Polakowi świadome, nie tylko pamięciowe, przyswojenie tej niełatwej wiedzy. Uważasz, że poprawne używanie strony biernej w języku angielskim jest ważne tylko na szkolnym...

 

Okresy warunkowe są proste!

Anna Kowalczewska



Wreszcie warunki w angielskim są PROSTE Autorka jednego z najlepiej ocenianych przez czytelników ebooków - "Mowa zależna jest prosta!" - zachęcona sukcesem swojej pierwszej książki - napisała drugą. Tym razem wykorzystuje swój niezwykły dar do tłumaczenia skomplikowanych zagadnień gramatycznych, by w przyjemny sposób zapoznać czytelników z czymś, co zwykło być zmorą Polaków uczących się angielskiego - z okresami warunkowymi. Oto niektóre z tematów poruszonych w książce „Okresy warunkowe są proste!": Zerowy, pierwszy, drugi i trzeci okres warunkowy Okresy mieszane Nietypowe przypadki, np. użycie will, would, should w zdaniu warunkowym Real conditionals Zasady tłumaczenia zdań na język angielski Wstawianie czasowników w odpowiednich formach Co znajdę w ebooku „Okresy warunkowe są proste!"? "W tym e-booku wyjaśnię Ci wszystkie zawiłości dotyczące zdań warunkowych - od prostszych poprzez trudniejsze, do najbardziej skomplikowanych. Początkowe rozdziały poświęcę okresom typu 0, 1, 2 i 3, następnie omówię okresy mieszane 3+2 i 2+3, na koniec zaś zajmę się przykładami nietypowymi, takimi, które niekoniecznie będą rozpoczynać się klasycznym "if". Ponadto zwrócę uwagę na wyjątkowe zastosowanie "will", "would" i "should" w zdaniu podrzędnym w okresach 1 i 2, oraz inwersją stylistyczną zdań...

 

Mowa zależna jest prosta!

Anna Kowalczewska



Czy termin "mowa zależna", czyli po angielsku "reported speech" wpędził Cię kiedykolwiek w stres? Czy uczyłeś się na pamięć, "co się na co zamienia" w następstwie czasów? Może coś Ci się kołacze po głowie... Simple Present zamieniamy na Simple Past, Simple Past na Past Perfect... Ale, do licha, dlaczego i czy zawsze? Już za chwilę będziesz wiedzieć czym jest mowa zależna, jak poprawnie stosować następstwo czasów, oraz między innymi... Czemu słowa "I am going to the opera tonight" mogą być przytoczone jako: "She says she is going to the opera tonight." lub "She said she was going to the opera that night."? Od czego to zależy i skąd wiadomo, jak coś powiedzieć? Co to w ogóle jest to "następstwo" i dlaczego funkcjonuje, skoro my, Polacy, świetnie się bez niego w naszym języku obywamy? Polak stwierdzi: "Ona mi powiedziała, że robi śniadanie." - a po angielsku należy powiedzieć: "She told me she was making breakfast." - a więc, tłumacząc dosłownie, "powiedziała mi, że robiła śniadanie"... Uwierzysz, gdy Ci powiem, że język polski jest tu nielogiczny?! Czy zawsze trzeba mówić, że "ktoś powiedział, że..."? A może dałoby się inaczej, w mniej sztampowy, "szkolny" sposób? Na przykład, zamiast "He told his sister he was sorry he had broken the glass." - coś brzmiącego ładniej: "He apologised to his...

 
Zacznij zarabiać z nami!

Jeśli Ty też chcesz zacząć zarabiać z nami, jeśli jesteś gotów na udział w poważnym e-biznesie, jeśli chcesz stworzyć dla siebie nowe źródło dochodu, jeśli lubisz wyzwania i chcesz dołączyć do grona "Złotych Partnerów" - poznaj dwa sposoby zarabiania pieniędzy dzięki współpracy ze Złotym Programem Partnerskim:

Czytaj dalej >>